Piše se socijalista.
Malim slovom pišu se nazivi koji označavaju ideološko-političku, stručnu i profesionalnu ili neku drugu pripadnost: monarhista, republikanac, komunista, partizan, četnik, demokrata, radikal, liberal, naprednjak, pansloven, nadrealista, ekspresionista, učitelj, guverner, direktor, načelnik, akademik, ambasador, predsednik, kralj, patrijarh, rabin, papa, imam, nobelovac, solunac, ravnogorac, fulbrajtovac, delija, grobar.
Piše se hrišćanin.
Malim slovom pišu se nazivi koji označavaju versku, rasnu i antropološku pripadnost: pravoslavac, katolik, protestant, musliman, budista, franjevac, sunit, šiit, belac, crnac, crvenokožac, neandertalac, kromanjonac, dinarac, nordijac.
Piše se Sefard.
Imena naroda, etničkih grupa, nacionalnih manjina i stanovnika gradova, sela i oblasti pišu se velikim slovom: Srbin, Lužički Srbi, Hrvatica, Gradišćanski Hrvati, Sloveni, Stari Sloveni, Prasloveni, Južni Sloveni, Englezi, Irkinja, Arapin, Nemici, Dalmatinac, Istranka, Bunjevac, Romi, Vlahinja, Cincari, Holanđanka, Beograđani, Novosađani, Inđijci, Apatinac, Banjalučanka, Podgoričanin, Krajišnik, Zemljanin, Marsovac, Liliputanac.
Piše se Urošem.
Instrumental jednine imenica prve vrste ima nastavke om i em. Većina imenice čija se osnova završava na š imaju nastavak em: Milošem, Radošem, kočijašem, odlikašem, košem. Imenice koje u osnovi imaju o po zakonu disimilacije u nastavku imaju em.
Piše se i jedno i drugo.
To je isti prilog sa istim značenjem jedinu razliku čini a koje se pojavljuje i nestaje u zavisnosti od reči koja sledi.
Piše se oficijelni.
Od francuskog officiel službeni, zvanični. U Pravopisu samo oficijelni a u Rečniku Matice srpske oba.
Piše se inteligentan.
Od latinskog intelligens razuman, uman, bistar.
Piše se i jedno i drugo.
U značenju oba muška lica (oba čoveka) brojne imenice obojica i obadvojica su sinonimi.
Neobično je i neknjiževno upotrebljavati ih u značenju dve stvari ili dve osobe mešovitog roda.
Piše se nisam.
Odrični oblici glagola jesam ne glase nesam-nesi-nesmo-neste-nesu nego nisam-nisi-nije-nismo-niste-nisu i pišu se sastavljeno.
Piše se krmenadla.
U Pravopisnom rečniku piše:‚‚Oblik krmenadla, koji potiče od fr. carbonade, preko austr. nem. Karbonade, nastao je u nas paronimskom atrakcijom, tj. povezivanjem s rečju krme, ali je zbog raširenosti u praksi prihvaćen kao standardan. Na isti način nastao je i oblik kremenadla, (prema krem, kao i kremviršla), ali nije raširen i uobičajen, pa se smatra pogrešnim."
U Rečniku Matice srpske pod karmenadla piše da je varvarizam, vidi krmenadla. Međutim, nema te reči. U Rečniku SANU pod krmenadla piše vidi karmenadla a pod karmenadla stoji imenica ženskog roda od italijanskog carbonata što znači komad svinjskog, telećeg, ovčijeg i sl. mesa s parčetom rebra uz kičmu. Vidi kremenadla. Ali ni te reči nema.